Passer directement au contenu principal
Délit de Langue
Dernière diffusion le jeu. 26 déc. 2024 à 12h00
Délit de Langue
C'est pas si mal !
Diffusé le jeu. 28 nov. 2024

Aujourd'hui, pour le premier épisode de Délit De Langue, on vous propose de décortiquer une faute de Français omniprésente dans la société, de votre grand-mère au Président de la République, en passant par votre prof de français le plus sévère, une faute qui ne date pas d'hier, d'ailleurs...

Nous contacter :

  • delitdelangue@proton.me

Musiques :

  • Léa - Louise Attaque
  • (I Can't Get No) Satisfaction - The Rolling Stones
  • Que Sera - Wax Tailor

Pour aller plus loin :

Bibliographie sélective :

  • Devos, M., & Auwera, J. van der. (2013). Jespersen cycles in Bantu: double and triple negation. Journal of African Languages and Linguistics, 34(2), 205–274. https://doi.org/10.1515/jall-2013-0008
  • Iglesias, O., & Larrivée, P. (2014). Une approche idiolectale de la chute de « ne » en français contemporain. SHS Web of Conferences, 8, 2397–2411. https://doi.org/10.1051/shsconf/20140801179
  • Martineau, F., & Mougeon, R. (2003). A Sociolinguistic Study of the Origins of ne Deletion in European and Quebec French. Language, 79(1), 118–152. https://www.jstor.org/stable/4489387
  • Meisner, C. (2014). A Corpus Analysis of Intra-and Extralinguistic Factors triggering ne-Deletion in Phonic French. https://doi.org/10.1051/cmlf/2010091
  • Meisner, C., Robert-Tissot, A., & Stark, E. (2015). L’absence et la présence du “ne” de négation. https://doi.org/10.5167/UZH-124447
  • Van Compernolle, R. A. (2009). Emphatic ne in informal spoken French and implications for foreign language pedagogy. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/j.1473-4192.2009.00213.x

Phrases en langue étrangère

Voici un petit index des mots et phrases en langue étrangère que l'on prononce, avec leur prononciation en phonétique (si nécessaire), et leur signification :

  • arganaatit suaasat nirivuqjuq (inuktitut) : la femme mange du riz ;
  • кӏӀʼэллдуц /k͡𝼄ʼéʟ̝dut/ (artichi) : courbé, crochu ;
  • 不, 我不会 Bù, wǒ bù huì (mandarin) : Non, je ne sais pas [parler chinois] ;
  • noynom /noi̯nom/ (latin archaïque) : pas un ;
  • nœnum /noe̯nʊ̃/ (latin classique) : pas un / ne pas ;
  • jeo en nōn veu /ʤəo ɛn non veu̯/ (gallo-roman) : je n'en veux (pas) ;
  • rēs /reːs̠/ (latin classique) : chose ;
  • je ne voi /ʤo ne vɔi̯/ (ancien français) : je ne vois (pas) ;
  • je ne marche pas /ʤə nə märʧə päs/ : je ne marche pas ;
  • je ne voi point /ʤə nə vɔj pɔjnt/ : je ne vois point ;
  • je ne veuil rien /ʤə nə vøjl rjɛ̃n/ : je ne veux rien ;
  • je ne veu pas /ʒə nə vwei̯ pɑ/ (moyen français) : je ne veux pas ;
  • iċ ne seah /it͡ʃ ne sɑːx/ (vieil anglais) : je n'ai pas vu ;
  • i ne saugh nawiht /iː nə sau̯ɣ ˈna.wɪxt/ (moyen anglais) : je n'ai pas vu ;
  • i saw not /aɪ̯ sɔː nɒt/ (anglais de Shakespeare) : je n'ai pas vu ;
  • m̄otlap /ɲ͡mʷɔtlap/ (mwotlap) : mwotlap ;
  • et-ino te ikē /ɛt inɔ tɛ ike/ : ce n'est pas moi, c'est lui ;
  • lo gwâmi nga-swěgá ídondo lo /lo gwa˩.mi nga-swe˩˥.ga˥ i˥.don.do lo/ (Kwese) : je n'ai pas caché la viande ;
  • que será, será /ke seˈɾa seˈɾa/ (espagnol) : ce qui sera, sera.
Mother earth part I
B Low Drup